So the advance copies of Guter Junge (The Good Son German translation) have arrived at the offices of Wagenbach and are about to be sent out to reviewers and booksellers.
The English and French versions of the novel came out in paperback only so this is the first hardback edition of The Good Son and the first hardback of my work – ever. It’s the little firsts that give the most excitement.
My publishers seem to be as excited as I am as they’ve put the novel on the cover of their Autumn catalogue and produced thousands of postcards to send around bookshops all over Germany. there are 3 which have different quotes from the book.
Inside, there’s a great, big spread of the brilliant photo taken by Roeloff Bakker who is also a writer. You should check him out.
There’s also a short interview. All of this at the front of the catalogue too. I’ve been invited over to The Berlin International Literature Festival to read from the novel and I can’t wait.
More news soon…
2 thoughts on “Guter Junge – The Good Son, Germany”
Big congrats!!!! All sounds really exciting – will you be reading it in German then…? 😉
LikeLiked by 1 person
Thanks Petra. Ah, no – I’ll be reading in English. 🙂